13 сентября парикмахеры и брадобреи отмечают свой профессиональный праздник, День парикмахера. Предлагаю взглянуть на пару синонимов, которые напрямую связаны с этим удивительным ремеслом. Речь идёт о словах pettinatura и acconciatura.
По своему преподавательскому опыту знаю, что порой студентам сложно увидеть различия в значении этих терминов. В этом случае полезно обратиться за консультацией к словарю.
Pettinatura
Оговорюсь сразу: нас интересуют лишь те значения слова, которые имеют отношение к расчесыванию волос. Оставляем за бортом определения, относящиеся к текстильной промышленности и сельскому хозяйству.
Вот что нам дает словарь Treccani: «L’azione di pettinare i capelli, di pettinarsi o venire pettinato, e l’acconciatura dei capelli che ne risulta».
В первой части акцент сделан на самом процессе причесывания или расчесывания волос. А вот во второй части предложения уже отражён результат данного процесса. И этот результат здесь обозначен термином «acconciatura».
Treccani приводит в качестве примеров несколько словосочетаний.
- Nuova pettinatura — новая прическа
- Cambiare pettinatura— сменить прическу
- Pettinatura originale — оригинальная прическа
- Insolita pettinatura — необычная прическа
- Petinatura alla Umberto — прическа «ёжик» в стиле Умберто I Савойского
- Pettinatura alla mascietta — прическа «под мальчика»
Мы видим, что во всех приведённых примерах под словом «pettinatura» подразумевается прическа, как конечный результат.
Acconciatura
Смотрим, что нам говорит об этом термине тот же словарь Treccani.
«L’operazione e il modo di acconciare, soprattutto i capelli, e anche l’insieme della pettinatura e degli ornamenti decorativi o pratici portati nei capelli».
В этом определении есть несколько интересных моментов. Здесь подчеркивается, что это процесс и способ укладки волос (l’operazione e il modo), а также совокупность прически и украшений (l’insieme della pettinatura e degli ornamenti decorativi o pratici).
Давайте обратимся к примерам.
- Acconciatura da sera — вечерняя прическа
- Acconciatura alta — нарядная прическа, когда волосы собраны наверху. Я не случайно подчеркнула, что это НАРЯДНАЯ прическа, поскольку наверх волосы можно собрать в обычный хвост или пучок. А здесь нам чётко дают понять, что волосы красиво уложены и, возможно, чем-то украшены.
А вот второе значение термина «acconciatura»: Ornamento per il capo da sposa, costituita per lo più da un elemento decorativo (cerchietto, fermaglio, diadema) da cui scende il velo.
_______________
Итак, запоминаем разницу между терминами.
Pettinatura это сам процесс причесывания волос либо тип прически. Acconciatura это более сложная прическа, которая может быть дополнена декоративными элементами.
© Татьяна Трунова, сентябрь 2021
Другие публикации, где речь идёт о красоте
- Simpatico — antipatico — в очерке показаны основные значения этих прилагательных, а также дано их сравнение с аналогичными прилагательными в русском языке
- «Essere il fiore all’occhiello» — об этимологии и значении данного речевого оборота
Очерки о словах-синонимах в разных профессиях
- Ciabattino — calzolaio — в статье показана разница между этими синонимами, а также представлен речевой оборот, который применим не только к сапожникам
- Diplomato — diplomatico — в статье приведены примеры так называемых ложных друзей переводчика и дано объяснение корректного использования этих терминов в речи