В июне для школьников и студентов наступает пора экзаменов. Мы прекрасно знаем, что в русском языке есть замечательное выражение «Ни пуха, ни пера!», которым мы подбадриваем человека накануне непростого испытания. А есть ли что-то подобное в итальянском языке?
Конечно, есть. Это известный речевой оборот «In bocca al lupo». Давайте посмотрим, как он появился в языке, что означает и как на него нужно отвечать.



18 мая – Международный день музеев. Обычно к этому празднику я подбираю для занятий материалы, связанные с музейной тематикой.
В итальянском языке есть целая группа слов с суффиксом -ità или -ietà. Мы знаем, что это имена существительные, которые обычно образованы от прилагательных и обозначают абстрактные понятия.
В итальянском языке встречаются глаголы, которые являются производными от одного и того же слова, но различаются по написанию и, соответственное, по значению.
Обычно при освоении итальянского языка у студентов не возникает сложностей с запоминанием предлога CON. У него не так много функций, как у других предлогов.
В канун светлого праздника Пасхи предлагаю вспомнить итальянский речевой оборот «contento come una Pasqua».
С наречием «anche» студенты знакомятся уже на начальном этапе освоения итальянского языка. На первый взгляд, всё просто и понятно.
Вот уже несколько лет я принимаю участие в работе Школы педагогического мастерства для преподавателей иностранных языков. 