Вчера на занятии вышли с ученицей на глагол «guardare». Он был без контекста: просто стоял в материалах вводно-фонетического курса для отработки произношения.
Прочли. Определили, что это глагол. Перевели. И сразу же нашли в русском языке слово, помогающее раз и навсегда запомнить значение данного итальянского глагола.
Догадываетесь, что это за слово?


В итальянском языке встречаются глаголы, которые являются производными от одного и того же слова, но различаются по написанию и, соответственное, по значению.
Обычно при освоении итальянского языка у студентов не возникает сложностей с запоминанием предлога CON. У него не так много функций, как у других предлогов.
С наречием «anche» студенты знакомятся уже на начальном этапе освоения итальянского языка. На первый взгляд, всё просто и понятно.
В итальянском языке есть немало наречий, которые характеризуют образ действия. Среди них выделяется группа слов, образованных от глагола или существительного при помощи суффикса – oni.
Всем, кто изучает итальянский язык, знакомо слово «tutto». В зависимости от контекста оно может быть либо неопределенным местоимением, либо неопределенным прилагательным в значении «весь», «вся», «все», «всё».
На одном из недавних занятий ученице встретилось в тексте слово «ambivalente». Его перевод на русский язык особых сложностей не вызвал, благо термин употребляется и в русском языке.
В итальянском языке есть целая группа прилагательных, значение которых меняется в зависимости от их положения по отношению к существительному. Значение может быть либо прямым, либо переносным. 
Есть в итальянском языке интересная пара глаголов − volerci и metterci. Оба они являются производными от глаголов «volere» и «mettere», однако имеют свои грамматические и лексические особенности, которые очень важно знать.