На занятиях по итальянскому языку мне нравится разбирать с учениками «сезонные» темы. Они позволяют поближе познакомиться с итальянскими обычаями и традициями.
Одной из таких традиций уже больше тысячи лет. В итальянском языке она называется «transumanza». Если слово вам пока не знакомо, не спешите заглядывать в словарь. Здесь нам на помощь придёт лингвистическая догадка.



Недавно на одном из занятий встретилось в тексте слово с приставкой «bis-». Ученица моя была свято уверена, что ей знакомо значение данной приставки, однако перевод слова на русский язык неожиданно забуксовал.
В современном итальянском языке есть немало речевых оборотов, которые пришли из военной сферы. Один из них − «tenere le polveri asciutte».
Есть в итальянском языке интересная пара глаголов − volerci и metterci. Оба они являются производными от глаголов «volere» и «mettere», однако имеют свои грамматические и лексические особенности, которые очень важно знать.
На страницах лингво-студии мы уже неоднократно говорили о том, что при знакомстве с новой лексикой совсем не обязательно сразу же открывать двуязычный словарь или электронный переводчик. Порой достаточно внимательно присмотреться к входящим в данный оборот словам − и становится понятным значение выражения.
Я преподаю итальянский язык более двадцати лет. В последние годы наблюдаю одну не совсем приятную тенденцию: доступность электронных словарей и переводчиков позволяет моментально получить перевод любого незнакомого слова, однако отучает людей думать.
8 мая 2025 года в Ватикане конклав кардиналов с четвертой попытки избрал нового папу римского.
7 мая 2025 года в Ватикане для избрания нового папы римского собирается очередной конклав.