В итальянском языке есть немало наречий, которые характеризуют образ действия. Среди них выделяется группа слов, образованных от глагола или существительного при помощи суффикса – oni.
Студенты нередко жалуются: мол, как выучить эти слова, чтобы они не вылетали из памяти? На мой взгляд, запомнить эти наречия совсем несложно, если понять, как они образуются. Давайте посмотрим на конкретных примерах.
Avverbi in – oni
Прежде всего, рекомендую обратить внимание на два ключевых момента. Именно они помогут уловить смысл и понять значение данных терминов.
Во-первых, эти наречия описывают определенное положение человеческого тела в целом либо его частей.
Во-вторых, они образованы либо от названий частей тела, либо от глаголов, которые тоже характеризуют размещение предмета в пространстве или способ его перемещения.
- Bocconi – ничком. Здесь чётко просматривается слово «bocca» (рот) перед суффиксом -oni. Если перевести дословно, то получается «ртом вниз».

- Ginocchioni – на коленях (производное от существительного «ginocchio» − колено).
- A tentoni / a tastoni – наощупь (производное от глаголов «tentare», «tastare» – пробовать, щупать).
- Carponi – на четвереньках (производное от глагола «carpare» – ползать на четвереньках).
В одном из русскоязычных учебных пособий мне встретился перевод наречия carponi «на корточках». На мой взгляд, это не совсем верно. Давайте посмотрим на эти фотографии. На первом снимке малыш стоит на четвереньках, а вот на втором снимке мужчины сидят уже на корточках. Для описания этого положения в итальянском языке используется конструкция «essere accovacciato».

- A cavalcioni – верхом. Так можно сидеть не только на лошади, но и, например, на стуле лицом к спинке, широко раздвинув ноги. Здесь невооруженным глазом виден термин «cavallo» (лошадь).
- (A) balzelloni, (a) saltelloni – вприпрыжку (производное от глаголов «balzare» и «saltare» – подпрыгивать, прыгать )
- (A) ciondoloni – в висячем положении (производное от глагола «ciondolare» – качаться, болтаться, свободно свисать). Например, кто-то сидит, свесив ноги.
- (А) ruzzoloni – кувырком, кубарем (производное от глагола «ruzzolare» – вертеться, кувыркаться, катиться вниз кувырком).

Как видим, знание основных правил словообразования здорово облегчает запоминание новой лексики. В данном случае достаточно взглянуть на корень, который предшествует суффиксу – oni. И если этот корень вам знаком, то значение наречия вы точно поймёте, не заглядывая ни в словарь, ни в переводчик.
© Татьяна Трунова, январь 2026
Другие очерки о словообразовании
- Множественное число существительных с суффиксами «-logo» и «-fago» − в статье приведено правило, которое объясняет выбор суффикcов -ghi или -gi при образовании множественного числа
- Prefisso «Anti-» − в статье приведены самые употребительные значения и особенности приставки «anti-» в итальянском языке

