8 ноября все пианисты мира отмечают свой профессиональный праздник − День пианиста.
Данный очерк посвящен слову «pianista» в итальянском языке. Запомнить этот термин достаточно легко по аналогии с русским языком. Предлагаю посмотреть на этимологию слова, его грамматические особенности и самые употребительные речевые обороты, в состав которых это слово входит.
Этимология
Слово «pianista» является производным от слова «piano» в значении «фортепиано». Forte означает громко, piano — тихо. Обратите внимание, что в русском языке инструмент называется фортепиано, а в итальянском − pianoforte.
Значение
Вот как определяет значение слова Vocabolario Treccani:
«Chi suona il pianoforte; la parola, raramente usata con senso generico, indica di solito chi suona lo strumento professionalmente (come solista, come accompagnatore, come elemento di un complesso orchestrale), oppure è accompagnata da un giudizio sull’abilità tecnica, sul valore artistico o sulla notorietà del musicista».
Как видим, здесь подчеркивается именно профессиональная игра на инструменте.
Грамматика
Слова с суффиксом -ista относятся и к мужскому, и к женскому роду, поэтому здесь важен контекст. Род существительного можно понять по артиклю и по прилагательному, которое всегда согласуется с существительным.
- Il pianista (пианист) − la pianista (пианистка)
- un pianista russo − una pianista italiana
Во множественном числе окончание изменяется в зависимости от рода.
- il pianista − i pianisti
- la pianista − le pianiste
Советую посмотреть
Для тех, кто интересуется итальянским кинематографом, советую посмотреть великолепный фильм итальянского режиссера Джузеппе Торнаторе «Легенда о пианисте в океане» («La leggenda del pianista sull’oceano»).
Кстати, у нас в лингво-студии есть публикация «Legenda − leggenda». И в этом очерке приведен один из самых захватывающих фрагментов фильма.
Речевые обороты
В итальянском языке есть речевые обороты со словом «pianista».
- Pianista-bar − пианист, играющий в баре
- Avere dita da pianista − длинные и тонкие пальцы («пальцы пианиста»)
- «Si prega di non sparare al pianista. Egli fa del suo meglio» − дословно переводится как «Не стреляйте в пианиста: он старается изо всех сил». В русском варианте этот перевод звучит немного по-другому: «Тапера не ругать, играет, как умеет».
______________________________
И «на десерт» предлагаю послушать «Принцессу ночи» в исполнении двух выдающихся пианистов нашего времени − Ричарда Клайдермана и Заде Дирани.
Поздравляю всех пианистов с профессиональным праздником!
© Татьяна Трунова, ноябрь 2022
О музыке и музыкантах
- «Santa Lucia» − очерк посвящён старинной неаполитанской песне
- Интервью с Александрой Соммарива, музыкальным педагогом и музыкатерапевтом. Александра делится личным опытом изучения итальянского языка, рассказывает о профессии музыкотерапевта, а также приглашает на свой творческий онлайн проект «Растём с музыкой».
Публикации на моём авторском проекте «Дорогами Души»
- Интервью с семьёй Ярошинских (Мадрид, Испания): «Гордимся тем, что представляем русскую исполнительскую школу»
- Октава осени − эссе о музыке, которая наполнена осенняя природа