Вы помните, что 12 апреля в России отмечают День космонавтики? И сегодня у нас необычный очерк, косвенно связанный с этой сферой.
Для исследования и изучения космического пространства используются самые разные ракеты. Если мы посмотрим на этимологию слова «ракета», то обнаружим интересную вещь. Корни этого слова уходят в итальянский язык, но они никак не связаны с космосом.
Почему я заинтересовалась этимологией слова «ракета»
Все началось пару месяцев тому назад. Моя подруга Анна читала с сыном детскую книгу о космосе. На одной из страниц им встретилась информация о происхождении слова «ракета». Аня восхитилась: надо же, как интересно! Кто бы мог подумать, что слово итальянское? Я взглянула на страницу … и слегка озадачилась.
Моей первой реакцией было недоумение. Как же так? Ведь в итальянском языке веретено это fuso. Слово rocca переводится как скала. Вряд ли авторы книги стали бы размещать непроверенную информацию. И захотелось разобраться, откуда, как говорится, растут ноги у этой информации.
От прялки к ракете
Как истинный археолог – вы в курсе, что я работала в археологической экспедиции в Италии? – начала «копать» вглубь. Открылись потрясающие вещи!
Оказывается, у слова rocca, помимо значения «скала», существует ещё одно, менее употребительное значение – прялка. Уже теплее. Но веретено и прялка всё-таки разные предметы. Тем более, в итальянском языке даже есть выражение «la rocca e il fuso», которое как раз и означает женские дела, женские рукоделия.
Идем дальше. У слова rocca в значении «прялка» нашелся синоним conocchia.
Что такое conocchia
- La conocchia o rocca è uno strumento che in coppia col fuso serve a filare. – Прялка это инструмент, который вместе с веретеном служит для прядения (Википедия)
- La rocca stessa, spec. quand’è inconocchiata. — Сама прялка, главным образом, с намотанной на ней пряжей. (Vocabolario Treccani)
Старые фотографии помогли понять, в чем дело. Сonocchia это даже не сама прялка, а палка длиной около метра. С неё пряха и наматывает нить на веретено. Эта палочка тоже похожа на веретено, только она длиннее. На ней есть утолщение, она обтекаема и, действительно, по форме напоминает ракету.
Вот и открылся ларчик!
Итак, пазл сложился. Давайте посмотрим, как выглядит conocchia. Слева — репродукция картины «Filatrice» («Пряха») итальянского художника XIX века Элеутерио Палияно. В правой руке девушка держит веретено, а левой рукой прижимает к телу ту самую conocchia. На фото справа — прялка и стоящая рядом с ней conocchia.
Вот еще две репродукции итальянских художников с изображением этой прялки. Слева — произведение Вито д’Анкона «Пряха», а справа — картина Франческо Пелузо «Пряха и ухажер».
Есть и скульптурные изображения женщин с conocchia. На фото слева — скульптура Лоренцо Бартолини, а справа — работа Генри Кирка Брауна. Видите, здесь тоже в руках у женщин и прялка, и веретено.
Завораживает, правда?
Взгляд преподавателя
Теперь самое время вернуться к детской книжке. Всё ли там верно? На мой взгляд, здесь нет однозначного ответа.
Я преподаю уже 30 лет. За это время видела не один раз, когда неверное толкование термина искажало до неузнаваемости всю картину. Но порой возникают ситуации, в которых лучше пренебречь точностью и немного упростить материал, чтобы ученики уловили саму суть. Это как раз тот самый случай.
С одной стороны, в книге допущена ошибка. Ведь веретено в итальянском языке это совсем не «рокка». И если кто-то из юных читателей впоследствии начнет изучать итальянский язык, то он так и запомнит, что «рокка» это веретено. А потом будет недоумевать: какое ещё «fuso»? Я же читал в детстве, что это «рокка». Ведь не каждый будет докапываться до истины.
С другой стороны, авторы книги поступили правильно, упомянув веретено. Именно на него больше похожа палка-conocchia, а не на ту прялку, которую ребята видят в книгах и мультфильмах. И это приспособление, действительно, напоминает ракету, как на представленной иллюстрации.
Как видите, иногда полезно отойти от истины и представить материал в самом понятном виде.
Поздравляю всех с Днем космонавтики!
© Татьяна Трунова, апрель 2020
Советую почитать
- Tessuto – stoffa — в очерке на конкретных примерах показано различие между этими понятиями, которые, на первый взгляд, кажутся синонимами.
- День Космонавтики: идеи и материалы для занятий — в статье представлены фрагменты публицистических и поэтических текстов, видеоролик, лексика по теме «Космос» и варианты работы с ней на уроке, а также речевые обороты и фразеологизмы
Публикации на моем авторском проекте «Дорогами Души»
- Шаг за шагом, след в след — романтическое эссе о верности и любви от имени вышивальной нити
- Текст по фигуре — эссе о том, что общего в работе портного и переводчика художественных текстов
Потрясающе интересно!
Нина, благодарю!
Не перестаю удивляться той интересной информации,что Вы даёте в своих статьях. Спасибо
Элени, большое спасибо!