Каждый год в третью субботу апреля отмечается очень интересный праздник. Это Международный день цирка. В 2018 году он выпадает на 21 апреля.
Предлагаю сегодня прогуляться по «цирковой» лексике в итальянском языке. Кто владеет итальянским, тот освежит в памяти знакомые слова. Ну, а тот, кто с итальянским пока «на вы», немного с другого ракурса посмотрит на русский язык.
Пожонглируем словами?
Для начала давайте посмотрим на само слово «цирк» и его производные.
CIRCO. Этим термином как раз и обозначается цирк. Слово происходит от латинского «circus», то есть круг. Мы же прекрасно знаем, что цирковая арена всегда круглая!
А вы знаете, что…
в любом цирке мира диаметр арены составляет 13 метров, а длина ее окружности — 40,8 метра? В XVIII веке английский наездник Филип Астли опытным путем установил, что такой размер арены является наиболее оптимальным для лошадей, которые скачут галопом по кругу. В этом случае спина лошади имеет постоянный угол наклона, поэтому животные не сбрасывают наездников.
Во многих школьных учебниках эти данные легли в основу математических задач.
CIRCOLO. Со словом «circo» тесно связано слово «circolo» — круг. Все помнят, как в русском языке называется инструмент для вычерчивания кругов? Правильно, циркуль!
_________________________
CIRCOLARE. Есть в русском языке такой термин, как циркулярное письмо или просто циркуляр. Это распоряжение, предписание или сообщение вышестоящего органа для подведомственных инстанций. То есть письмо выходит из центра и начинает циркулировать по всей цепочке, сверху вниз. Видите, как всё просто запомнить, если знать латинские корни русских слов?
_________________________
CIRCOLAZIONE. Если перевести дословно, то это циркуляция. И в итальянском, и в русском языке слово означает любое круговое движение или вращение. Где? Да где угодно! Это может быть денежное обращение. Круговорот воды в природе. Круг кровообращения. Товарооборот. Даже уличное движение!
Цирковые профессии
Давайте вспомним, как в итальянском языке называют представителей цирковых профессий.
- КЛОУН. Здесь чаще всего вы услышите заимствованное из английского языка clown. Итальянское pagliaccio тоже переводится как шут, но чаще используется в переносном значении.
ДРЕССИРОВЩИК. Чаще всего используется слово domatore. Немного реже — ammaestratore (слышите корень «maestro»?) или addestratore.
_________________________
ЭКВИЛИБРИСТ — equilibrista. Если это канатоходец, то часто можно услышать слово funambolo. Кстати, эквилибристом можно быть не только на канате, но и на других приспособлениях, например, на мячах.
_________________________
ГИМНАСТ — ginnasta. Это и гимнаст, и гимнастка.
_________________________
АКРОБАТ — acrobata. Причем, это слово будет обозначать и мужчину-акробата, и женщину-акробатку.
Произносим правильно
В русском языке у слова акробат ударение на последнем слоге, а вот в итальянском — на втором. Произносим правильно: acrОbata!
ИЛЛЮЗИОНИСТ — prestigiatore.
_________________________
ЖОНГЛЕР — giocoliere. Запомнить несложно: в основе слова лежит слово gioco (игра).
Добро пожаловать на представление!
А теперь настала пора посмотреть самое настоящее цирковое представление. Сегодня для аудирования предлагаю вам душевную песню в исполнении барда из Лигурии Марко Стелла. А посвящена эта песня известному в Италии цирку под названием «Il Circo Maccheroni».
Если на вашем устройстве видео не воспроизводится, вы можете посмотреть его по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=T97Gk2W9cVE
Удалось услышать в песне «цирковые» слова?
© Татьяна Трунова, апрель 2018
Места, где есть сцена или арена
- L’Arena di Verona — очерк о крупнейшем амфитеатре, который действует до сих пор — знаменитой веронской Арене
- Итальянская «театральная» лексика в русском языке — какая «театральная» лексика античной эпохи до сих пор сохранилась в итальянском и русском языках
Очерки, посвященные профессиям
- «Fare da Cicerone» — в статье объясняется происхождение данного выражения, а также приводятся другие значения слова «cicerone»
- Ciabattino — calzolaio — в статье показана разница между этими синонимами, а также представлен речевой оборот, который применим не только к сапожникам