Сегодня предлагаю разобраться с глаголом «assistere». Есть здесь одна тонкая грань. И если ее понять, то вы всегда будете употреблять этот глагол с правильным предлогом и в том значении, которое требуется в данном контексте.
Дело в том, что у глагола «assistere» два совершенно разных значения. И в одном случае он является переходным, а в другом случае – непереходным.
А все ли помнят, что такое переходный глагол?
Что такое переходный глагол
- Это глагол, который обозначает действие, направленное на другой предмет. Например: слушать музыку, чистить картошку, писать письмо.
- Почему глагол называется «переходным»? Да потому что действие «переходит» на другой предмет, указанный в дополнении.
- У переходных глаголов в качестве дополнения стоит существительное в винительном падеже, без предлога. То есть достаточно поставить вопрос винительного падежа – что? кого? — чтобы понять, является глагол переходным или нет. Например: видеть (кого?) маму, готовить (что?) завтрак.
Если глагол «assistere» переходный
В этом случае он имеет значение «находиться рядом с кем-то, чтобы оказать ему помощь или поддержку». Причем, эта помощь или поддержка может быть разной.
- assistere nostro figlio — помогать нашему сыну (эмоциональная или финансовая поддержка)
- assistere i poveri — помогать бедным (материальная помощь)
- assistere le popolazioni colpite da calamità – помогать людям, пострадавшим от стихийного бедствия (моральная или психологическая помощь)
- assistere il chirurgo nell’operazione – помогать хирургу в ходе операции (профессиональная поддержка). В этом случае по-русски мы скажем «ассистировать».
Обратите внимание!
В русском языке глагол «помогать» или «оказывать поддержку» требует дополнения в дательном падеже. Помогать – кому? Оказывать поддержку – кому?
И по аналогии в итальянском языке так и подмывает поставить после этого глагола предлог «а», который как раз водит дополнение в дательном падеже. Делать этого ни в коем случае не следует, поскольку глагол приобретает другое значение.
Запоминаем!
«Аssistere» + дополнение БЕЗ ПРЕДЛОГА = «помогать»
Если глагол «assistere» непереходный
В этом случае глагол имеет значение «присутствовать при проведении мероприятия, при выполнении работы». При этом совсем не обязательно участвовать в событии, достаточно просто смотреть, слушать, быть свидетелем. Хотя иногда требуется не просто присутствие, а активное участие (например, на собеседовании).
- assistere alla lezione – присутствовать на лекции
- assistere alla cerimonia – присутствовать на церемонии
- assistere allo spettacolo – присутствовать на спектакле
- assistere a un colloquio – присутствовать на собеседовании
Запоминаем!
«Аssistere» + дополнение С ПРЕДЛОГОМ «А» = «присутствовать»
© Татьяна Трунова, октябрь 2017
Другие статьи о многозначных глаголах
- Spolverare — на конкретных примерах рассматриваются самые разные значения этого глагола.
- Attendere — еще один глагол, который меняет свое значение в зависимости от того, является ли он переходным либо непереходным
Употребление предлогов с глаголами
- Pensare A — pensare DI — в статье объясняются и иллюстрируются правила употребления глагола с этими предлогами
Таня, спасибо! Как же понятно ты объясняешь 🙂 Удивляюсь. Вот бы так русский преподавали.
Лена, благодарю! Очень рада, что всё понятно.
Соглашусь с Леной, русский бы так преподавали:)
Сейчас читала одну статью, где парень возмущается по поводу неверного перевода первоисточника на медицинскую тему. Вот что значит перевод любителя, который не вникает в нюансы и не перерывает кучу литературы. А перевел как Бог на душу положит.
Оля, спасибо!
Да, переводы это нескончаемый процесс. И здесь уже смотришь, когда внутренний голос скажет тебе, что можно остановиться и принять тот вариант, который тебя устраивает. Потому что если ты перфекционист, то будешь до бесконечности подбирать самые подходящие слова и выражения. А вариантов всегда больше одного)))