Есть в итальянском языке интересное выражение «Passare la notte in bianco». Оно означает провести бессонную ночь. Если перевести дословно, то получается «провести ночь в белом». И возникает резонный вопрос: а почему именно в белом?
Чтобы на него ответить, давайте совершим небольшой экскурс в историю. В основе этого выражения лежат реальные исторические факты.
Откуда пошло выражение
Наверняка вы знаете, что в средние века существовал целый обычай посвящения в рыцари. Приглашали священника, который проводил эту церемонию либо в церкви, либо в рыцарском замке. Святой отец благословлял будущего рыцаря на ратные подвиги, напоминал ему о чести и достоинстве, а также благословлял оружие, которое затем вручалось новоиспеченному воину.
Посвящение в рыцари служило своеобразным переходом от беззаботной жизни к суровым будням. И накануне церемонии полагалось пройти обряд очищения.
Поэтому вечером, перед днем посвящения, будущий рыцарь отправлялся в часовню. Там он надевал на себя белые одежды – символ очищения, — ничего не ел и всю ночь молился. Другими словами, он не спал. Вот так из средневекового обычая и возникла эта фраза.
Употребление
Этот речевой оборот широко употребляется в современном итальянском языке. Достаточно полистать странички средств массовой информации. Вот сообщение на «мамском» форуме:
________________________
А это статья в женском журнале о том, как преодолеть бессонницу:
Пусть в вашей жизни будет как можно меньше ночей «in bianco»!
© Татьяна Трунова, сентябрь 2018
Другие очерки о средневековых традициях
- «Pagare alla romana» — почему полезно помнить это выражение при оплате счета в ресторане
- Infinocchiare — как фенхель лег в основу одной традиции, связанной с тавернами
Советую почитать
- «Fare le ore piccole» — очерк о речевом обороте, связанном с ночью
Спасибо, Татьяна!
По счастью, меня эта проблема не касается, я падаю и отрубаюсь… Но вот для мужа notte in bianco знакома…
Ирина, спасибо!
Желаю мужу спать богатырским сном )))