31 января − День ювелира. Именно сегодня предлагаю вспомнить прилагательное «филигранный». Мы употребляем его в тех случаях, когда говорим о работе, требующей большой точности и аккуратности, хороших профессиональных навыков и большого мастерства.
Не все знают, что слово «филигранный» пришло в русский язык из итальянского. Давайте обратимся к этимологии.
Filigrana
Если внимательно присмотреться к слову, то в нём без труда можно увидеть два латинских корня, filum и granum, перекочевавших в итальянский язык.
- Filo это нить. Fili − форма множественного числа, то есть нити.
- Grano это зерно. Мы с вами знаем гранулы − крохотные шарики, напоминающие по форме зёрна.
А теперь соединяем корни в одно слово – и у нас как раз получается филигрань, то есть «нити из зёрен». В современных словарях легко найти определение этого понятия. Мне больше всего откликается определение в Словаре Брокгауза и Эфрона.
«Филигрань (итал. Filigrana, франц. Filigrane, от лат. filum-granum) − украшение, изготовленное из золотой или серебряной (а также позолоченной медной или железной) проволоки, изогнутой и спаянной в некоторых своих местах таким образом, что получается орнамент в виде цветков, листьев, арабесок и других узоров… Главную трудность изготовления филиграни, но вместе с тем и его красоту, составляет присоединение к проволочному узору крошечных розеток и зерен одного с ним металла, рассаженных по длине проволоки или между ее изгибами…».
Особенности слова
Рекомендую обратить внимание на несколько аспектов, связанных с этим словом.
- Во-первых, филигрань это и ювелирная техника, и само украшение, изготовленное в такой технике. Opera di filigrana − филигранная работа (тонкая, изысканная).
- Во-вторых, у термина есть ещё одно значение: водяной знак. Carta filigranata это бумага с водяными знаками.
- В-третьих, и в итальянском, и в русском языках слово относится к женскому роду. Меня поначалу смутил и озадачил фрагмент приведенной выше словарной статьи, где указано «его красоту». Вчиталась получше и поняла, что авторы подразумевают под филигранью именно украшение.
© Татьяна Трунова, январь 2025
Приглашаю почитать
- Orafo − orefice − в статье показана разница в значении этих синонимов, связанных с профессией ювелира