Вчера в ленте новостей во «ВКонтакте» увидела один пост. Был он размещен в сообществе у моей коллеги. Пост интересный, познавательный, с лайками и поделившимися. И всё бы ничего, кроме одной мелочи.
Это яркий пример так называемого «рерайта». За основу был взят мой очерк «Febbraio», опубликованный на проекте неделю тому назад, 2 февраля 2018 года.
Факты
Из моего очерка позаимствовали самые интересные факты для создания нового текста. Чтобы не быть голословной, прилагаю скриншоты.
Вот мой текст:
А вот текст, опубликованный в другом сообществе:
Ну, как вам?
Рерайтинг
Рерайтинг (англ. rewriting) — обработка исходных текстовых материалов в целях их дальнейшего использования. В отличие от копирайтинга, за основу берётся уже написанный текст, который пишется своими словами, при сохранении смысловой нагрузки. Специалистов по лексическому изменению оригинальных текстов называют рерайтерами.
Рерайтинг используется, для того, чтобы избежать обвинений в нарушении авторского права. Услуга востребована в условиях лавинообразного наполнения Интернета всё новыми сайтами и наполнения контентом уже имеющихся сайтов.
Основные приемы и методы рерайтинга
- Использование синонимичных слов.
- Перевод прямой речи в косвенную.
- Перемещение абзацев.
- Замена фраз и словосочетаний.
- Упрощение текста за счёт удаления слов и словосочетаний, не несущих смысловую нагрузку, изменения грамматического строя предложений и т. п.
- Переписанный текст должен обладать тем же или меньшим объёмом информации оригинальной статьи при условии сохранения соответствия смысловому содержанию оригинала. Но также может содержать комментарии экспертов при условии вынесения их в отдельную часть
Источник: Википедия
Выводы
Если честно, в душе пронеслась вся палитра чувств.
Сначала вылезли обида и злость. Вот ты сидишь, пишешь интересные очерки. Потом кто-то приходит, хватает без спросу твой текст. Или просто твою идею. Твою структуру. Меняет местами абзацы. Переписывает с помощью синонимов. Заменяет три пословицы – и вуаля, пост готов! Типа, это мой авторский текст.
Открыла статью Гражданского Кодекса РФ о защите авторских прав.
Поделилась с единомышленниками в скайп-чате. «Таня, ты же прекрасно понимаешь: если людям есть что сказать, они никогда не будут заниматься воровством идей. Так что гордись – твои тексты ценятся специалистами».
А потом ещё раз вчиталась в переписанный текст. И успокоилась. Знаете, почему? Потому что увидела в нём несколько фактических ошибок. В оригинале, то есть в моем очерке, их нет. Вот и горит на воре шапка!
Возможно, не все мои подписчики и читатели знают, что я бывший учитель истории. Проработала в школе 15 лет, историю знаю прекрасно и активно использую эти знания на занятиях по итальянскому языку со своими студентами.
Например, если в тексте упоминается Юлий Цезарь, мне нет необходимости открывать Википедию и смотреть, кто это. Я моментально делаю мини-экскурс в историю (разумеется, на итальянском языке) и мы продолжаем занятие. Студенты в восторге, можете почитать об этом в отзывах.
То же самое и с этимологией слов и выражений. У нас на занятиях эта информация всплывает сама собой, постоянно. Вот почему, когда я пишу очерки, то «фарширую» их интересными фактами из истории и культуры. И я знаю, что это мои авторские тексты, а не собранные, как пазл, по паре абзацев из чужих статей.
Вернемся к переписанному тексту.
«До нашей эры в древнеримском календаре не было февраля». И как это согласуется с тем, что февраль был введен в 713 году ДО НАШЕЙ ЭРЫ?
«Второй император Древнего Рима Нума Помпилий исправил это недоразумение». Уважаемый автор, если Вы откроете учебник по истории Древнего мира (5 класс) или Википедию, то даже там найдете, что Нума Помпилий никогда не был римским императором. Он был вторым царем Древнего Рима!
Объясню в двух словах. Первоначально существовало Римское царство. Затем Римская республика. И только потом Римская империя. Именно в годы Империи и правили императоры. И вторым императором Рима был Тиберий, но уж никак не Нума Помпилий!
Я пока сделала скриншот без названия паблика. Несмотря на такую неприятную ситуацию, не хочется коллеге портить репутацию. Мы ведь даже созванивались однажды по скайпу и вели речь о возможном сотрудничестве. Тем более, коллега сейчас так мощно разворачивается, анонсирует новые курсы, делает регулярные запуски. Но вот от этой публикации осадок все равно остался…
Да, есть у меня материалы, выставленные в открытом доступе. Но это совсем не значит, что их можно взять, подретушировать, приправить соусом, посолить, поперчить, поставить другую фотографию и выдать за свои.
Я вижу через анализ рассылки, что некоторые коллеги получили по подписке мои электронные книги «Как систематизировать записи в тетради: 10 подсказок преподавателя» и «Итальянские суеверия и приметы». Мне бы не хотелось видеть фрагменты своих собственных книг в виде рерайтов на чужих ресурсах.
Предложения
Друзья, буду благодарна, если в своих группах или на личных страничках вы будете делиться ссылками на мои очерки и книги. Хотите гостевой пост – пожалуйста, у меня такой опыт есть. Так что если кому-то интересно – пишите личным сообщением.
Уважаемые коллеги, я открыта для полноценного и взаимовыгодного сотрудничества. Именно сотрудничества, с открытым обменом опытом, идеями и интересными материалами. Несмотря на то, что все мы преподаем итальянский язык, всё равно у каждого из нас есть своя «изюминка», которая придает нам неповторимость и уникальность. Да-да, то самое волшебное УТП!
Мы же можем совершенно спокойно работать в своих нишах, обмениваться наработками, рекомендовать друг друга ученикам, если кому-то понадобятся спецкурсы. Согласны?
А вы что думаете по поводу подобных «рерайтов»? Поделитесь, пожалуйста, в комментариях. Полагаю, тема для многих актуальна.
______________________
P.S. История эта оказалась с продолжением. 14 февраля В Контакте я получила личное сообщение от автора переписанной статьи. Человек честно признался, что это был рерайт, извинился за публикацию и сообщил, что статью из паблика убрали. Благодарю за отклик! Я искренне рада, что ситуация разрешилась вот таким образом. Как сказали бы итальянцы, «a lieta fine», то есть со счастливым концом.
© Татьяна Трунова, февраль 2018
Другие статьи, в которых упоминается тема нечестности
- «Fare il portoghese» — с какой целью в XIX веке некоторые жители Рима выдавали себя за португальцев
- «Il diavolo fa le pentole ma non i coperchi» — очерк о том, что любое тайное нехорошее дело рано или поздно становится явным
- Infinocchiare — как фенхель лег в основу одной средневековой традиции для обмана посетителей таверны
Таня, сожалею. Но, с другой стороны, проект и твои тексты пользуются популярностью именно из-за «изюминок», которые не спутать. В каждом твоём очерке есть профессионал и человек горячо любящий предмет. Это чувствуется. И, наверное, другим тоже так хочется. Между тем, такое под силу только настоящему автору. Надеюсь, твой посыл будет услышан, а воровства в сети станет меньше))
Лена, спасибо огромное за поддержку! В любом случае, для меня это тоже информация к размышлению. Но авторские тексты я все равно писать буду!
Татьяна, я тоже хочу выразить восхищение вашей работой. К сожалению, защитить контент от воровства сейчас трудно… И те ошибки, которые вкрались при «рерайтинге», многие воспримут как истину. Все же надеюсь, что вас не остановит такое поведение! Главное — продолжайте. Время все (и всех) поставит на свои места.
Татьяна, благодарю! Очень приятно, что и единомышленники, и коллеги прекрасно понимают сложившуюся ситуацию. Да, вы правы, со временем жизнь всё расставит по местам.
Таня, ужасно обидно видеть свои тексты, переделанными, слегка иначе нафаршированными и опубликованными под другим именем.
Хорошо бы именно сотрудничать, а не соперничать в пространстве интернет сообщества.
Людмила, благодарю за поддержку! Да, вот я и предложила коллеге открытое и взаимовыгодное сотрудничество.
Друзья, коллеги, благодарю всех за поддержку и понимание! Ситуация «разрулилась» неожиданным и очень приятным образом — автор статьи извинился за рерайт и просто удалил свою статью.