Есть в итальянском языке слово forestiero. Бывает, студенты его переводят, даже не заглядывая в словарь. Типа, что тут непонятного? «Foresta» по-итальянски лес, значит, forestiero это человек, работающий в лесу. Другими словами, лесник.
А вот здесь как раз и ловушка! Дело в том, что слово относится к так называемым «ложным друзьям переводчика» и переводится совсем по-другому.
Что такое «ложные друзья переводчика»
Это определенные слова в двух или нескольких языках. Они похожи по написанию и/или произношению, часто имеют общее происхождение, но у этих слов разные значения.
Значение
Слово forestiero пришло в итальянский язык из французского. Если копнуть чуть глубже, то увидим, что в основе лежит латинский корень foris, который в итальянском означает «fuori» — снаружи. Слово это может быть как существительным, так и прилагательным.
Имя существительное. В этом случе его основные значения — иностранец, чужак, человек, прибывший из другой страны на какое-то время. Также слово может употребляться в значениях «гость, постоялец».
- La città è piena di forestieri – в городе полно иностранцев
Имя прилагательное. Здесь его значения «иностранный, чужеземный, иногородний, приезжий».
- Merci forestiere – зарубежные товары
- Usanze forestiere – чужеземные обычаи
Употребление
Давайте посмотрим употребление этого слова на конкретных примерах.
Вот проект под названием «Я был чужаком и вы меня пригласили». Здесь слово употребляется в функции существительного.
А вот пример использования слова в качестве прилагательного. У известного итальянского поэта Джанни Родари есть стихотворение «Terza, seconda, prima». В нем представлены пассажиры, которые едут в поезде третьим, вторым и первым классом. Видите, в первом классе сидит miliardario forestiero, иностранный миллиардер?
«Terza, seconda, prima» di Gianni Rodari
Terza classe, sulle panchine
ci sono operai, soldati, vecchine,
c’è una furba contadinella
che nel cestino ha una gallinella,
una gallina ed un galletto
che viaggiano senza biglietto…
Seconda classe, c’è un signore,
un commesso viaggiatore,
che ai compagni di viaggio
fa la reclame del suo formaggio…
Prima classe, il passeggero
è un miliardario forestiero:
«Italia bella, io comprare.
Quanti dollari costare?»
Ma il ferroviere, pronto e cortese:
«Noi non vendiamo il nostro Paese!»
Надеюсь, со словом forestiero мы разобрались. И ради любопытства давайте посмотрим: как же по-итальянски будет «лесник»?
Guardaboschi. Если перевести дословно, то «смотрящий за лесами».
Boscaiolo — тот, кто выращивает лес. Видите аналогию с pizzaiolo?
Guardia forestale это уже государственная Служба надзора за лесами. Когда я работала в археологической экспедиции в Италии, именно сотрудники этого ведомства приезжали и давали разрешение на выкорчевывание деревьев на раскопе.
© Татьяна Трунова, август 2018
Советую почитать
- Bosco — foresta — о разнице в значении и употреблении этих синонимов
- Ложные друзья переводчика: LARGO — пример так называемых «ложных друзей переводчика» в итальянском и испанском языках на примере слова largo.
Публикация на моем авторском проекте «Дорогами Души»
- Археологические раскопки в Италии — очерк о моей работе в итальянской археологической экспедиции