Есть в итальянском языке два глагола, которые являются синонимами – confrontare и paragonare. В своей преподавательской практике часто вижу, что эти глаголы считают взаимозаменяемыми и не совсем корректно используют в речи.
Давайте посмотрим на оттенки их значений и выясним, в каком случае в устной и письменной речи стоит употреблять глагол «confrontare», а в каком случае — глагол «paragonare».
Confrontare
Оговорюсь сразу: у глагола несколько значений. В этом очерке мы рассмотрим только два, которые нас интересуют в данной синонимической паре.
Сравнить, сопоставить, найти сходство и отличие. Здесь синонимом является глагол «comparare». Словарь Treccani определяет это значение глагола следующим образом:
«mettere di fronte persone o cose, per conoscerne la somiglianza, le affinità, le differenze…». Здесь чётко виден корень fronte в значении «напротив».
- Confrontare due manoscritti — сравнить две рукописи
- Confrontare due articoli — сравнить два изделия
В качестве примера предлагаю картинку, где требуется выявить сходство и отличие между двумя изображениями. Сможете это сделать?
Проверить, сверить, сличить. Здесь синонимом является глагол «consultare».
- Confrontare una copia con l’originale – сличить копию с оригиналом
- Confrontare l’orario — проверить расписание
- Confrontare una formula sul manuale – свериться с формулой в учебнике
Paragonare
Давайте вновь обратимся к словарю Treccani:
«Mettere una persona, una cosa, un’entità a confronto con un’altra, per giudicare della loro somiglianza o diversità, per conoscere quale sia migliore o superiore…»
Видите разницу? Здесь нужно не просто выявить сходство и отличие, но и понять, какой из сравниваемых объектов лучше или хуже. Другими словами, в этом случае уже дается оценка и высказывается определенное мнение.
- Se paragoni i due tessuti, vedrai che questo è molto più resistente — если ты сравнишь две ткани, то увидишь, что эта более прочная
- Quegli anni, paragonati ai nostri… — те годы по сравнению с нашим временем…
Ярким примером могут служить различные сравнительные таблицы. Например, для телефонных тарифов.
Хочу обратить внимание ещё на один аспект. В зависимости от смысла, который подразумевается в высказывании, глагол может употребляться с разными предлогами.
Сравнить с чем-либо / с кем-либо — в этом случае используем предлог CON
- Non puoi paragonare il tuo lavoro CON quello di Osvaldo
- Quel cantante, l’hanno paragonato CON il famoso tenore brasiliano
Уподобить чему-либо, найти аналог — в этом случае используем предлог A
- Dopo aver visto il suo comportamento lo paragonerei A una bestia
- Si può paragonare la Terra A una palla
____________
Надеюсь, что теперь у вас не возникнет сложностей с употреблением этих глаголов.
© Татьяна Трунова, май 2021
Другие статьи о правильном употреблении глаголов
- Pensare A — pensare DI — в статье объясняются и иллюстрируются правила употребления глагола с этими предлогами
- Potere — saper fare — riuscire — в статье объясняются нюансы в значении и употреблении данных глаголов
- Ricevere — ottenere — в статье на конкретных примерах объясняется разница в употреблении этих глаголов
Спасибо, Таня, теперь поняла эту разницу
Элени, благодарю!