Есть в итальянском языке замечательный глагол brillare. На первый взгляд, он кажется простым, понятным и не представляет никаких сложностей в использовании.
Однако далеко не все знают, что у этого глагола есть несколько значений. Одни достаточно знакомые и общеупотребительные. А вот другие — весьма специфичныe. На мой взгляд, здесь удобнее всего посмотреть эти значения с помощью синонимов.
Блестеть, сверкать, сиять
Здесь в качестве синонимов могут быть использованы глаголы splendere и rilucere.
- Le stelle brillano — звезды сверкают
- La neve brilla — снег блестит
- Gli occhi brillano – глаза сияют
Обратите внимание: при переводе на русский язык мы тоже выбираем самый подходящий глагол!
Блистать
Здесь синонимом выступает глагол spiccare. В этом значении brillare употребляется с предлогом PER.
- Brillare per spirito — блистать остроумием
- Brillare per eloquenza — блистать красноречием
А теперь давайте сделаем два лирических отступления. Предлагаю немного отойти от итальянского языка и взглянуть на эти глаголы уже в русском языке.
В чем разница между глаголами «блестеть» и «блистать»?
С точки зрения грамматики глаголы «блестеть» и «блистать» являются паронимами. Другими словами, они созвучны и похожи в написании, но имеют разное значение.
Блестеть означает сиять, излучать свет, светиться изнутри. Обычно этот глагол употребляется в прямом значении. Например, мы говорим, что блестит снег, елочная игрушка, хрусталь и т.д.
Блистать означает сиять, сверкать гораздо сильнее по сравнению с другими объектами. Или быть более выразительным. Этот глагол чаще употребляется в переносном значении. Мы знаем, что можно блистать умом, красотой, талантами и т.д.
Блестеть: это всегда хорошо?
С одной стороны, блеск связан с красотой и ценностью объекта, который блестит. С другой стороны, все мы прекрасно знаем поговорку «Не всё то золото, что блестит». Кстати, по-итальянски она звучит так: Non è tutto oro quel che riluce.
Есть у этого глагола ещё один интересный аспект, о котором мы порой и не задумываемся.
23-25 августа я принимала участие в международной переводческой конференции Translation Forum Russia 2019, которая проходила в Санкт-Петербурге. На секции испанского языка выступала Ксения Окишева, которая занимается переводами в сфере парфюмерии и косметики.
В своем выступлении Ксения обратила внимание, что в области ухода за кожей термин «блестеть» как раз приобретает негативный оттенок. Если кожа блестит, значит, она жирная, грязная, больная или просто неухоженная. Поэтому при переводе нужно быть очень внимательным и четко понимать, где стоит употребить глагол «блестит», а где «сияет». Представляете, какие нюансы приходится учитывать переводчику?
У глагола brillare есть еще два значения, которые не так часто употребляются в повседневной речи.
Взрывать
В этом случае синонимом является глагол esplodere. Уловили связь? Да-да, при взрыве тоже всё сверкает.
- Far brillare la bomba – взорвать бомбу
Очищать от шелухи
Здесь синонимами являются mondare, pulire, sbucciare. Получается, что зерно очищают от шелухи, чтобы оно «засверкало».
- Riso brillato — очищенный рис
Вы чувствуете, каким многозначным является глагол brillare?
© Татьяна Трунова, август 2019
Другие статьи о многозначных глаголах
- Attendere — в статье приведены основные значения глагола и особенности употребления, связанные с переходностью/непереходностью глагола
- Riuscire — в статье на конкретных примерах представлены варианты употребления этого глагола с различными предлогами
- Spolverare — в статье приведены основные и самые употребительные переносные значения данного глагола
Любопытные сочетания и ассоциации. И пока читаешь статью всё просто и понятно:) Спасибо, Тань:)
Оля, благодарю! Просто в преподавании итальянского мне очень нравится проводить самые неожиданные параллели и находить всевозможные ассоциации с русским языком :))) И студенты так лучше запоминают!
Спасибо, дорогая Татьяна! Очень интересно! Удивительный язык!
Элени, благодарю!
Прекрасный очерк. С удовольствием прочитала, интересно значение этого глагола.
Галина, большое спасибо! Очень рада, что очерк Вам откликнулся.