Сегодня в гостях у проекта «Подружись с итальянским!» − моя хорошая знакомая, минчанка Екатерина Бабкевич
Интервью опубликовано в двух форматах − аудиозапись и текстовая версия
«Меня зовут Екатерина Бабкевич. Я вечный студент, исследователь и путешественник.
Люблю узнавать новое и совершать открытия. Верю в чудеса и в то, что мечты сбываются.
Свое первое экономическое образование я дополнила психологическим. И после 13 лет стажа в банке сменила банковскую сферу на работу в Студии польского языка «PanProfesor» (о чем еще ни разу не пожалела).
Вдохновляюсь сильными и интересными людьми и вдохновляю других. Обожаю получать открытки. Люблю горы и интересные книги».
Аудиоверсия интервью:
Текстовая версия интервью:
− Катя, добрый день! Очень рада приветствовать тебя на своем авторском проекте «Подружись с итальянским!» Знаю, что иностранные языки занимают далеко не последнее место в твоей жизни. Ты освоила польский, сейчас изучаешь французский. Наверняка у тебя есть свои «фишки» и секреты. Думаю, твой опыт будет интересен нашим читателям.
- Вот уже несколько лет ты изучаешь польский язык. Скажи, пожалуйста, почему именно польский?
Не знаю почему, но польский мне нравился всегда, с детства. Бабушка моя жила в регионе, который находится недалеко от Польши, и у них был польский акцент. И мне всегда хотелось изучать этот язык.
Бывает такое в жизни, что тебе просто нравится. Тебе это не нужно, в этом нет никакой необходимости, но тебе просто нравится. И как только у меня появилась возможность пойти на курсы и начать изучать его, я сразу же ей воспользовалась. Как оказалось в дальнейшем, польский мне не только пригодился, но и помог решить пару судьбоносных моментов в моей жизни (смеется).
- Для того, чтобы заговорить на языке, нужна постоянная практика. Где ты практикуешь польский язык?
Прежде всего, сейчас моя работа связана с этим языком. И преподаватели, и директор общаются с нами на польском. Кроме того, часто приезжают наши друзья и партнеры из Польши, с которыми тоже приходится разговаривать на польском. Это для меня основная практика.
- Белорусский язык ближе к русскому или к польскому?
Сложно сказать. Мне кажется, что всё-таки ближе к польскому. Чем-то они похожи больше. Для меня, во всяком случае.
- Ты свободно говоришь на трех языках – русском, белорусском и польском. Не возникает путаницы между языками?
На самом деле, с белорусским сейчас похуже. Так как нет языковой практики, то язык забывается. Остаётся полное понимание языка, но заговорить сложнее. Помню, был случай с польскими друзьями, когда они попросили сказать что-нибудь по-белорусски. К сожалению, я не смогла воспроизвести ничего, кроме заученного стихотворения, потому что мой белорусский язык полностью был вытеснен польским.
Катя работает в школе польского языка «Pan Professor». Пару раз я была в этой школе. Там существует правило, что все присутствующие должны говорить только по-польски.
- А как быть таким, как я, кто не говорит по-польски или знает язык на самом начальном уровне?
Да, есть такое правило у нас в школе. Это инициатива нашего директора, но это больше распространяется на студентов и преподавателей. В нашей школе обучение с самого первого урока ведется только на польском языке. И для того, чтобы больше погрузиться в польский, у нас везде висят таблички «Здесь говорят только по-польски!», чтобы не было соблазна говорить на русском (улыбается).
- На твой взгляд, в чем плюсы занятий на языковых курсах?
На мой взгляд, есть определенные плюсы занятий на языковых курсах. Это дисциплина, то есть какие-то обязательства. Для многих людей, например, таких, как я, самостоятельно что-то изучать сложно, должна быть воля и определенная мотивация. Курсы всё-таки стимулируют делать что-то дома и вообще что-то делать (смеется). Плюс это всегда интересные знакомства, своя атмосфера и возможность задать вопросы преподавателю, уточнить моменты, в которых ты не можешь разобраться, изучая язык самостоятельно.
- Не так давно ты начала изучать французский язык. Почему именно французский, а не другой язык из романской группы, например, испанский или итальянский?
С французским языком своя история. Несколько лет назад у меня возникла необходимость его учить. И так как это было по необходимости, язык давался мне очень тяжело. Я вообще слабо представляла себе возможность сказать что-то на французском, и для меня это было ужасно.
Потом эта необходимость отпала и французский исчез из моей жизни. В последний год возникла другая ситуация, которая вернула меня к французскому. И в этот раз я пересмотрела своё отношение. Язык стал для меня привлекательным, интересным и мне захотелось доучить его.
- Знание польского языка тебе помогает в изучении французского?
Мне кажется, второй иностранный язык учить всегда гораздо проще, если у тебя освоен любой первый иностранный язык.
- Скажи, пожалуйста, чем изучение французского языка отличается от изучения польского?
В чём-то они похожи, в чём-то разные. Польский больше похож на белорусский. И для нас, белорусов, польский изучать просто. И по произношению в чем-то он тоже похож. А французский язык намного отличается и по произношению, и по грамматике. Даже если взять польскую и французскую культуру, это совсем разные вещи. Мне кажется, это тоже влияет на изучение языка.
- С какими сложностями ты сталкиваешься в процессе освоения иностранного языка?
Есть у меня несколько сложностей. Первая это усидчивость (смеется), а вторая — произношение. Мне сложно научиться говорить правильно, но очень хочется этого добиться.
- А что тебе нравится больше всего на занятиях по польскому и по французскому языку?
Больше всего мне нравится атмосфера. Мне везло на преподавателей и польского, и французского. И я всегда ходила на курсы с удовольствием. Второй момент это когда у тебя начинает что-то получаться, ты видишь свои результаты, поддержку. Конечно, это тоже очень нравится.
- Если хочешь освоить иностранный язык на хорошем уровне, очень важно заниматься самостоятельно. А это требует времени и сил. Каким образом тебе удается их находить?
Как я уже говорила, и польский, и французский я изучаю не по необходимости, а ради удовольствия. И так как мне хочется получить результат, то я нахожу время и силы.
- Поделись, пожалуйста, своими секретами запоминания новой лексики. Как ты запоминаешь незнакомые слова?
Сразу скажу: никогда не сидела и не заучивала со словарем. Я предпочитаю слушать: слушать аудио на том языке, который изучаю, смотреть видеоролики. Сейчас в Интернете очень много информации, очень много возможностей. И даже если сначала это сложно и непонятно, то со временем слова повторяются и запоминаются сами.
У этой хрупкой девушки очень сильный характер. Кате доводилось принимать в жизни серьезные и судьбоносные решения. Например, уйти с престижной высокооплачиваемой работы или выйти из отживших себя отношений.
- Какие черты характера и привычки помогают тебе в изучении иностранных языков?
Наверное, сила и помогает. Если я что-то решила, то меня уже не остановить. Я думаю, решительность и сила воли.
Работая в языковой школе и из своего собственного опыта изучения иностранных языков, я сделала такой вывод. Чтобы добиться результата и заговорить, нужно, в первую очередь, говорить. Не стесняться, пробовать, находить возможности с кем поговорить. Как говорится, чтобы научиться что-то делать, нужно это делать.
Из моего личного опыта: переступить барьер от понимания к говорению мне удалось только в необходимости говорить, когда к нам в школу стали приезжать польские партнёры, которые не говорили по-русски.
Конечно, вначале это было сложно и стеснительно, но с каждым разом всё больше и больше получалось. И даже глядя на наших студентов, я вижу, что те учащиеся, которые не стесняются говорить и пробуют это делать, достигают, — причем, гораздо быстрее, — лучших результатов.
То же самое могу сказать и про французский язык. У меня есть друг, с которым мы общаемся и который помогает мне практиковать мой французский. Это один из стимулов учить, так как я понимаю очень много, сказать мне хочется так же много, но я не могу это сделать (смеется). Чтобы научиться говорить и говорить не только на тему природы и погоды, это тоже своеобразный стимул изучения иностранного языка.
Кроме этого, хотелось бы отметить, что на данный момент масса возможностей как для самостоятельного изучения, так и в качестве дополнения к курсам.
В Интернете очень много информации, очень много групп в соцсетях, очень много сайтов по изучению иностранных языков, где есть информация и по грамматике, и по лексике.
Есть тексты, начитанные носителем языка. Их можно слушать и повторять, отрабатывая свое произношение. Есть YouTube-каналы которые тоже очень полезно смотреть для практики. Кроме этого, есть куча аудиоуроков, подкастов, новостей, музыки, которые можно слушать в свободное время, по дороге на работу, с работы. И это тоже очень помогает.
- Я знаю, что раньше ты практиковала йогу. Есть ли что-то общее между занятиями йогой и изучением иностранных языков?
Я могу провести такую аналогию для себя. Вначале это сложно — изучать иностранный язык и начинать заниматься йогой. На занятиях йогой сначала деревянное тело, ничего не получается. Сложно понять, зачем ты это делаешь и что ты делаешь, как делать правильно.
Так же и в иностранном языке: ты не можешь произнести, сложно читать, ничего не понятно. Но со временем, как привыкает и развивается тело, так же совершенствуется и становится близким и понятным язык.
- Мне кажется, любовь к слову, к языку уже «вшита» у тебя на подкорку. Мы ведь и познакомились с тобой именно на «Писательской мастерской» у Татьяны Петроченко. Каким образом писательские практики помогают тебе изучать иностранные языки?
Наверное, это всё-таки воображение и особый склад мышления. Когда изучение построено не на заучивании, а на каких-то образах и представлениях.
- Что ты хочешь пожелать участникам и гостям проекта «Подружись с итальянским!»?
Мы в ходе нашей беседы много говорили про удовольствие, в частности, при изучении иностранных языков. Поэтому я желаю вам находить удовольствие в том, чем вы занимаетесь, и заниматься тем, что приносит удовольствие!
− Катя, большое спасибо за такое душевное интервью. Желаю тебе дальнейших успехов и покорения новых вершин в изучении польского и французского языков!
− Спасибо!
Если вы хотите задать Екатерине вопрос или поделиться своими впечатлениями, пишите прямо под этим интервью, в поле для комментариев.
© Татьяна Трунова, ноябрь 2018
Предлагаю почитать
- Интервью с Викторией Гизатуллиной (Владимир). Моя ученица Виктория рассказывает о способах запоминания незнакомой лексики. О внутренней мотивации и выборе преподавателя. О том, что заставляет с нуля изучать иностранные языки один за другим и успешно использовать их в работе.
- Интервью с Игорем Радченко (Москва). В интервью мой ученик говорит о внутренней мотивации и интересе. О важности аудирования и разговорной практики. О желании и терпении при изучении иностранного языка. А ещё о том, как итальянский язык гармонично вписывается в его хобби и увлечения.
Публикации на моём авторском проекте «Дорогами Души»
- Екатерине − поздравление в формате акростиха на день рождения
- Кафе «У Деда» (Минск) − очерк об одном из минских кафе, где мы однажды встречались с Екатериной