Сегодня в гостях у проекта «Подружись с итальянским!» − мой деловой партнёр, архитектор-дизайнер из Италии Aniello Salvatore
Нелло хорошо говорит по-русски, поэтому беседа наша шла на русском языке. Интервью опубликовано в двух форматах — в аудиозаписи и в текстовой версии.
«Salve a tutti. Mi chiamo Aniello Salvatore, per gli amici Nello. Sono un architetto, designer italiano.
La mia città natale è Napoli, una città sul mare ai piedi del Vesuvio. La città della pizza, del sole e del buon umore. Se non siete ancora stati a Napoli vi raccomando di visitarla. Da buon napoletano, amo la buona cucina accompagnata ad un ottimo bicchiere di vino.
Amo il calcio ed ovviamente, la mia squadra del cuore è il Napoli. Vivo in Russia da 2007 ho lavorato per una azienda italo-russa nella città di Kurlovo fino all’anno 2015 quando l’azienda è stata acquistata da business russi.
Dal 2015 ad oggi mi occupo di design di interni e progettazione di case. In Russia mi trovo bene, anche se mi manca tanto il mare, ma chi sa, forse un giorno ritornerò a vivere in riva al mare, per oggi sono qui e mi sento bene».
____________________________
«Приветствую всех. Меня зовут Аниелло Сальваторе, для друзей просто Нелло. Я — итальянец, работаю архитектором-дизайнером.
Мой родной город — Неаполь, он находится на море у подножия Везувия. Это город пиццы, солнца и хорошего юмора. Если вы еще не были в Неаполе, рекомендую вам съездить туда. Как истинный неаполитанец, я люблю хорошую еду с бокалом отличного вина. Мне нравится футбол и, конечно же, моя любимая команда это «Наполи».
С 2007 года живу в России. Я работал в итало-российской компании в городе Курлово до 2015 года, пока компания не была куплена российскими бизнесменами.
С 2015 года занимаюсь дизайном интерьеров и проектированием домов. Мне хорошо в России, несмотря на то, что я здорово скучаю по морю. Кто знает, может быть, однажды я вновь буду жить у моря. А пока я здесь и чувствую себя прекрасно».
Аудиоверсия интервью:
Текстовая версия интервью:
− Нелло, добрый день! Очень рада приветствовать тебя на проекте «Подружись с итальянским!» Мне приятно, что среди гостей нашей лингво-студии есть итальянцы. Знаю, что ты хорошо говоришь по-русски. И сегодня мне хотелось бы поговорить о том, как ты освоил этот язык, как тебе живётся у нас в России и какое у итальянцев представление о русских.
О языках
- Как ты оказался в России?
Прежде всего, хочу поблагодарить тебя за то, что пригласила меня на свой проект. Я работал архитектором в Италии, но всегда мечтал оказаться в другой стране. В Риме у меня жил друг, его отец владел фирмой в городе Курлово в России. Это была русско-итальянская лесозаготовительная компания. Им потребовался «свой» человек из Италии, который мог бы контролировать продукцию в России. Вот почему я оказался здесь. В 2007 году в январе я приехал в Курлово и начал работать на лесокомбинате в качестве архитектора.
Где мы познакомились с Нелло
А познакомились мы в той самой лесозаготовительной компании. Несколько лет тому назад меня пригласили туда на переговоры в качестве устного переводчика. Там мы и встретились с Нелло.
- Раскрой секрет: для чего на лесозаготовительном предприятии нужен был архитектор?
Фирма занималась изготовлением домов из клеёного бруса, которые отправляли в Африку, в Луанду. Но у компании не было проектировщика по технологии клеёного бруса. А в Италии я специализировался именно на этом. У меня был большой опыт работы в данной сфере, итальянцы об этом знали, поэтому и пригласили меня на работу в качестве архитектора.
- Ты прекрасно говоришь по-русски. Где и каким образом ты изучал русский язык?
Сначала я думал, что в России буду говорить по-английски. К сожалению, на предприятии в Курлово из 60 человек английским владел лишь один. Более того, он тоже не очень хорошо говорил на этом языке. Волей-неволей, мне пришлось засесть за русский язык.
В первое время у нас была переводчица, она мне помогла с изучением языка. Потом я купил небольшую книгу и начал учить сам. Постепенно пробовал общаться. Я начал говорить, пусть даже с ошибками, месяцев через восемь. А через год я уже свободно говорил по-русски.
- Поскольку наше интервью будут слушать и читать не только жители Владимирской области, давай поясним в двух словах, что такое Курлово.
Курлово это небольшой посёлок с населением около десяти тысяч человек. Он расположен в Гусь-Хрустальном районе Владимирской области на расстоянии 20 км от райцентра. В Курлове находится предприятие «Символ», которое производит изделия из стекла.
О владении русским языком
Общаясь с Нелло, я не устаю изумляться богатству его словарного запаса. Он знает множество пословиц, поговорок, крылатых выражений русского языка. Нелло без труда подбирает синонимы, корректно использует в речи вводные слова и выражения.
- А что для тебя самое сложное в русском языке?
Во-первых, для меня сложно писать. Что касается разговорной речи, я до сих пор не понимаю, зачем нужен мягкий знак и когда он используется. Моя супруга иногда мне говорит: «Ты слышишь, что здесь есть мягкий знак?» Признаться, слышу не всегда. И для меня это одна из самых больших сложностей русского языка.
- На каких иностранных языках, кроме русского, ты ещё говоришь?
На английском. Не так свободно, как по-русски, но говорю хорошо. Ещё чуть-чуть говорю по-испански, потому что этот язык похож на итальянский.
- Как знание итальянского языка помогает тебе в твоей нынешней работе?
В настоящее время я работаю архитектором-дизайнером. Вижу, что в России многие любят итальянскую культуру и дизайн. Скажем так, мне повезло. Когда клиент ищет архитектора и встречает итальянское имя, он моментально мне звонит.
Россия и русские
- «Пицца, паста, мандолина – да, мы итальянцы» — поётся в одной известной итальянской песне. А какими тремя словами ты мог бы охарактеризовать русских?
Дружелюбие. Русские гостеприимны. Они умеют праздновать. Когда ты приходишь в гости, это всегда застолье. Таким же гостеприимством славится Южная Италия, откуда я родом. Сам я из Неаполя. Там такие же люди, как здесь. Поэтому в России я чувствую себя хорошо. А ещё русские — прекрасные друзья. Если тебе нужна помощь, они не откажут и всегда помогут.
- Наверняка ты смотрел знаменитую советскую кинокомедию «Невероятные приключения итальянцев в России». В какие комичные ситуации ты попадал, живя в России?
Да, я смотрел эту комедию несколько раз. Я тоже не раз попадал в комичные ситуации, но одну запомнил очень хорошо.
Я жил в Гусь-Хрустальном и только-только начал встречаться с моей будущей супругой. Она решила познакомить меня с родителями и пригласила в гости во Владимир. Я приготовил лазанью. Готовить мне нравится и лазанья это моё фирменное блюдо. Но её нужно есть, пока она не остыла. Поэтому по трассе от Гуся-Хрустального до Владимира я летел, как сумасшедший.
Меня останавливают сотрудники ГАИ и спрашивают: «Вы куда спешите?» Отвечаю, как есть: «Понимаете, сегодня знакомлюсь с родителями моей девушки. Я приготовил лазанью, а её надо есть горячей. Поэтому спешу, чтобы она не остыла». Гаишники засмеялись и говорят: «Хорошо. На этот раз мы Вас отпустим. Но в следующий раз готовьте две лазаньи, одну для девушки, а другую для нас». Вот такая смешная ситуация.
- Как истинный итальянец, ты великолепно готовишь. Не возникало желания открыть во Владимире свой ресторан?
Была такая мечта. Мы с супругой думали об этом. Но, чтобы открыть ресторанный бизнес, нужно знать много тонкостей, касающихся этой сферы. Я архитектор, обожаю готовить, но превращать увлечение в бизнес для меня слишком сложно. Нужно вникать во все нюансы.
- Твоя жена Екатерина – русская. Она тоже владеет итальянским. На каком языке вы разговариваете дома?
На данный момент я стараюсь больше говорить на итальянском. Сейчас у нас есть маленький ребенок. Я хочу, чтобы дочка учила сразу два языка. А раньше, честно говоря, мне было проще говорить по-русски. Да, я не помогал супруге учить итальянский. Но она молодец, изучает его сама.
- У вас подрастает дочка Вероника. Она будет билингвом или вы отдадите предпочтение какому-то одному языку?
Да, она обязательно будет билингвом. Я стараюсь больше общаться с ней на итальянском, чтобы она понимала язык. Но мне кажется, что первым у неё всё равно будет русский, потому что здесь больше русских, а я один (смеётся).
- Ты живешь в России с 2007 года. К чему до сих пор не можешь привыкнуть и чего тебе очень не хватает в нашей стране?
Не могу привыкнуть правильно, скажем так, стопроцентно говорить по-русски без ошибок. Не хватает моря. Я сам из Неаполя и прожил на берегу моря почти 30 лет. А ещё мне не хватает тепла. Но я уже привык к длинным холодным зимам.
- Что ты пожелаешь читателям и гостям проекта «Подружись с итальянским!»?
Желаю успехов! Пусть на проект приходит больше людей, а во Владимир приезжает больше итальянцев.
− Нелло, от всей души благодарю за такое интересное интервью. Думаю, что мы с тобой продолжим и деловое сотрудничество, и чисто дружеское общение. Спасибо тебе огромное и до новых встреч!
− И тебе спасибо!
_______________________
Если вы хотите задать Нелло вопрос или поделиться своими впечатлениями, пишите прямо под этим интервью, в поле для комментариев.
© Татьяна Трунова, апрель 2021
Другие интервью с итальянцами
- Интервью с Микеле ди Капуа (Michele di Capua). В этом интервью мы говорили о взаимоотношениях между представителями разных культур. О том, зачем человек учит иностранный язык, о сложностях русского языка и глубине русской души.
- Интервью с Фабрицио Мартинелли (Fabrizio Martinelli). Фабрицио рассказывает о своем опыте изучения иностранных языков, о важности экскурсов в историю, об отношении к России и к русским. А также о том, как мечты становятся реальностью.
О воспитании ребёнка-билингва
- Интервью с Константином Ворониным. Константин самостоятельно освоил английский язык и успешно сдал международный экзамен уровня С1. В интервью он рассказывает о том, как воспитывает сына-билингва, с которым с самого рождения общается только по-английски.
Замечательное интервью! Взгляд с стороны всегда полезен 🙂 Спасибо, Татьяна, за интересные материалы.
Татьяна, спасибо! На мой взгляд, Нелло уже совсем обрусел, в хорошем смысле слова :)))