Есть в итальянском языке очень интересный речевой оборот «la fine del mondo». Он позволяет показать ученикам, насколько важно при изучении языка не просто дословно переводить отдельные слова, а «копать» немного глубже.
Зачем это нужно? Да чтобы видеть и понимать глубинные смыслы, заложенные в подобных выражениях. Давайте рассмотрим данный речевой оборот поподробнее.
Значения выражения
Перевод каждого слова по отдельности не вызывает сложностей даже у тех, кто изучает итальянский совсем недавно. «La fine» это конец, завершение; «il mondo» это мир в значении «Вселенная». И если мы дословно переведём выражение, то получится «конец мира». Точнее, конец света как в прямом, так и в переносном значении.
Всегда ли нужна наглядность
Для иллюстрации речевых оборотов и крылатых выражений, о которых я рассказываю в лингво-студии, часто вставляю в текст соответствующие видеоролики. Это и наглядный материал, и возможность потренировать навык восприятия на слух устной речи. Почему в этом очерке нет видео?
Когда писала данную статью, пересмотрела несколько видеороликов. Есть различные варианты исполнения песни «La fine del mondo». Есть официальный трейлер фильма «Cercasi Amore per la fine del mondo». Но в них столько сцен грубости и жестокости, что я приняла решение просто не вставлять их в этот очерк.
У речевого оборота «la fine del mondo» есть ещё одно значение − «предел мечтаний». Именно в этом смысле выражение употребляется в приведённом ниже заголовке очерка о туризме в Аргентине.
Пусть в вашей жизни данный оборот встречается только во втором значении!
© Татьяна Трунова, ноябрь 2023
Советую почитать
- Pace − mondo − в статье объясняется, в каких случаях употребляется слово «pace», а в каких − слово «mondo»
Татьяна, спасибо! Очень интересно!
Анна, большое спасибо!