Сегодня в гостях у нашего проекта — мой самый юный ученик Дмитрий (фамилию он попросил не упоминать). Дима занимался у меня итальянским языком, когда ещё ходил в детский сад. А сейчас он уже школьник.
Интервью опубликовано в двух форматах (аудиозапись и текст) и на двух языках (русском и итальянском).
Добрый день, меня зовут Дима. Сейчас мне 11 лет. Когда мне было семь, мы переехали с родителями в Италию.
Сейчас мы живем в одном из городов на севере Италии. Я учусь в итальянской школе, хожу на дзюдо. Постоянно смотрю на YouTube видео на русском и итальянском языках.
А зимой мы всегда ездим в горы кататься на лыжах».
Обратите внимание! Интервью можно послушать (запись длится чуть больше семи минут), а можно почитать. В текстовый формат я включила две вставки, которых нет в аудиоформате. Первая вставка это фрагмент радиопередачи, там Дима поет на итальянском языке. А вторая вставка — видео, где Дима собирает дом из конструктора «Лего».
Татьяна Трунова: Дима, добрый день! Очень рада приветствовать тебя на нашем проекте, посвященном итальянскому языку. Ты сейчас живешь в Италии, учишься в итальянской школе. Знаю, что ты изучаешь английский язык. И, конечно, не забываешь свой родной русский. Прямо настоящий полиглот, молодец! Поделись, пожалуйста, своими секретами изучения иностранных языков.
Аудиозапись интервью:
Текстовая версия интервью:
- В Италии ты начал ходить в горнолыжную школу еще до того, как заговорил по-итальянски. Расскажи, пожалуйста, как ты общался с инструктором, не зная языка?
Дима: Когда я ходил в горнолыжную школу, я больше всего общался жестами. Как известно, в Италии жесты это как второй язык.
Мы начали изучать итальянский язык, когда Дима еще не ходил в школу. Он не знал никакой грамматики, поэтому наши уроки были построены в форме игры. Мы учили разговорные фразы. Считали. Писали. Смотрели мультфильмы. Декламировали считалки и скороговорки. Описывали картинки.
- Что из наших занятий тебе запомнилось больше всего?
Дима: Больше всего мне запомнилось, как мы составляли слова из большого количества букв. Это было очень весело!
- Каждый урок мы смотрели с тобой мультфильм на итальянском языке – помнишь? Когда ты начал уже свободно говорить по-итальянски, ты смотрел эти мультфильмы еще раз, чтобы понять, о чём там говорят герои?
Дима: Те мультфильмы, которые мы смотрели на уроках, я специально не пересматривал. Но поскольку оказалось, что в Италии эти мультфильмы очень популярны, я их видел еще много раз.
- Расскажи, пожалуйста, как у вас в школе проходит самый обычный урок итальянского языка. Что вы там делаете?
Дима: Обычно уроки у нас проходили так. Учитель объясняет нам новую тему, затем мы читаем правило в учебнике, а потом выполняем упражнения.
- А что для тебя самое сложное в итальянском языке?
Дима: Пока трудностей с итальянским у меня не было. Но, возможно, они еще будут.
Улыбнемся?
Иногда бывает, что мы не знаем перевод слова. Но можем догадаться, как оно переводится, благодаря его написанию или произношению. Это своего рода «лингвистическая догадка».
Напомню, что мы начали заниматься итальянским, когда Дима еще ходил в детский сад. Разумеется, на занятиях и речи быть не могло о грамматических или лексических категориях. Всё шло через игру. Однако уже тогда, в свои пять с половиной лет, этот мальчишка каким-то непостижимым образом понял, почуял нутром, два очень важных момента:
- в итальянском языке есть много слов, созвучных с русскими
- все итальянские слова (кроме заимствованных) заканчиваются на гласный
Однажды на занятии рассматриваем картинки с изображением различных мест в городе. Спрашиваю, как эти слова будут звучать по-итальянски. Дима уверенно отвечает:
— Парк – «парко» (по-итальянски parco). Театр – «театро» (по-итальянски teatro). Рынок – «базаре».
Я улыбаюсь. Разумеется, рынок по-итальянски совсем не «базаре», а mercato. Но ведь уловил суть, что в конце слова должна быть гласная!
- Когда в разговоре с друзьями ты слышишь новое слово, то спрашиваешь ребят, что оно означает?
Дима: Если в разговоре я слышу новое слово, то, как правило, мои итальянские друзья замечают, что мне оно не знакомо. И объясняют мне его значение.
- Какими словарями ты пользуешься, когда изучаешь итальянский язык?
Дима: Я редко пользуюсь словарем. Но чаще всего я спрашиваю у папы некоторые мелочи.
Алексей (папа Димы): А если папы рядом нет, у кого ты спрашиваешь? Когда ты последний раз заглядывал в словарь?
Дима: Когда мы его покупали.
- У меня в архивах есть одна интересная запись. Однажды ты ехал в машине с родителями. По радио шла какая-то передача, ты решил принять в ней участие и спел на итальянском языке несколько строк из известной песни Тото Кутуньо «Italiano vero». А кто из современных итальянских исполнителей тебе нравится больше всего?
Дима: Я больше не слушаю эту песню. Я думаю, она очень старая. Мне больше нравится современная музыка.
Алексей: А что ты слушаешь из итальянской? Что-нибудь расскажи.
Дима: Не хочу я ничего рассказывать.
Алексей: А J-Ax слушаешь? Что J-Ax поет?
Дима: Песни.
Алексей: А какие?
Дима: Разные.
Алексей: «Comunisti con Rolex» слушаешь?
Дима: Нет.
Алексей: Ты же вчера просил сделать погромче!
Дима: Это не «Comunisti con Rolex».
Алексей: Это альбом «Comunisti con Rolex».
Дима: Нет.
Алексей: Спорим?
Дима: Спорим!
А вот тот самый фрагмент радиопередачи с участием Димы:
- Когда изучаешь иностранный язык, что тебе нравится больше всего делать: читать тексты, говорить, слушать или выполнять письменные упражнения?
Дима: Больше всего в языках мне нравится слушать.
- Раскрой секрет: как ты учишь новые слова на иностранном языке?
Дима: Когда я учу новые слова, я их повторяю много-много-много-много раз. Пока не выучу.
- Сейчас ты одновременно изучаешь два иностранных языка – английский и итальянский. Они у тебя не смешиваются? Как ты поступаешь, если нужно говорить по-английски, а вместо этого на ум приходят итальянские или русские слова?
Дима: Иностранные языки у меня никогда не смешиваются. И никогда не будут.
Алексей: Dì subito qualcosa in italiano. Subito, veloce, dai! — Скажи сразу что-нибудь по-итальянски. Ну, прямо сейчас, быстро!
Дима: Внизу будет по-итальянски! (Дима имеет ввиду, что дальше будет запись интервью на итальянском языке).
- Если бы ты мог выбрать язык, на котором хотел говорить каждый день, какой бы язык ты выбрал и почему?
Дима: Я бы выбрал итальянский язык. Мне на нем легче всего разговаривать. Вы можете это услышать внизу под этой записью.
- В школе, где ты учишься, есть еще другие ребята-иностранцы? На каком языке вы с ними общаетесь?
Дима: В нашем классе было много иностранцев. Мы с ними говорили по-итальянски, потому что там не было ни одного русского ребенка. Вы представляете, как мы тут живем, без русских? (Имеется ввиду — без русских детей).
Алексей: А какие иностранцы у вас были в классе?
Дима: Обычные.
Алексей: Каких национальностей?
Дима: Разных.
Алексей: Например?
Дима: Не Россия.
- С кем, кроме родителей, ты в Италии разговариваешь по-русски?
Дима: По-русски я общаюсь больше всего с детьми и с русскими подружками мамы.
- Какой совет ты можешь дать ребятам, которые переезжают жить в Италию и начинают изучать итальянский язык?
Дима: Чтобы быстрее выучить итальянский язык, старайтесь побольше общаться на итальянском языке. И учитесь хорошо, если хотите!
Юный джентльмен: зарисовка с нашего урока по итальянскому языку
Как-то раз Виктория, Димина мама, привела вместе с Димой Катю, его подружку по детсаду. Мы с Димой начали заниматься, а Виктория и Катя расположились на кухне. У девочки был с собой планшет, поэтому не возникло вопросов, чем занять ребенка.
Но что началось у нас на занятии!
Дима моментально сообразил, что Катя это не «amico» (друг), а «amica» (подруга). Кто знает язык, посмотрите, как грамотно написано имя, без использования буквы «К». И обратите внимание на самое последнее слово — да-да, это кока-кола, которая тоже написана с учетом правил итальянского правописания!
Помню, в тот день у нас и рисунки были необычные. Вместо традиционных машин, вертолетов и прочей техники Дима рисовал цветы, пирожные и украшения. Весь урок мы говорили про девочек. Дима интересовался, не замерзнет ли Катя, можно ли ей что-то перекусить и как же ей скучно одной. Разумеется, в конце занятия мы пригласили девочку посмотреть вместе с нами мультфильм на итальянском языке.
Вы не представляете, как приятно было наблюдать за шестилетним ребенком, который вел себя, как истинный джентльмен!
И на десерт предлагаю посмотреть очень интересное видео. Дима собирает дом из конструктора «Лего» и проговаривает по-итальянски все свои действия.
Почему я решила включить видео в наше интервью? Во-первых, это великолепный тренажер для тех, кто хочет попрактиковаться в аудировании. А во-вторых, мощный мотиватор к изучению иностранного языка: если ребенок смог освоить язык до такого уровня, то уж взрослому это точно под силу!
Татьяна Трунова: Дима, большое спасибо за интервью. Очень рада твоим успехам в английском и итальянском языках. Пусть новый учебный год, который наступил совсем недавно, будет для тебя легким, интересным и запоминающимся!
А еще я хочу поблагодарить Алексея, Диминого папу, за организацию и за запись этого интервью. Дима, Алексей, большое-большое вам спасибо за такое интересное и плодотворное сотрудничество!
___________________________
Если вы хотите задать вопрос Диме или поделиться своими впечатлениями, пишите прямо под этим интервью, в поле для комментариев.
© Татьяна Трунова, ноябрь 2017
Советую почитать
- Интервью с Анной Муравьевой (Гусь-Хрустальный, Владимирская область). Анна работает учителем английского языка. В интервью она даёт много полезных советов, связанных с обучением детей иностранному языку.
- Интервью с Константином Ворониным (Сельцо, Брянская область). Константин рассказывает о том, как он воспитывает сына-билингва, с которым с самого рождения общается только по-английски.
Публикация на моём авторском проекте «Дорогами Души»
- «Постой, паровоз!» — эссе о том, что современная школа часто напоминает собой вокзал
Oggi al progetto «Fai amicizia con la lingua italiana!» abbiamo un ospite molto interessante. È il mio allievo piu’ giovane, si chiama Dmitriy. L’ho aiutato a studiare la lingua italiana quando Dima frequentava l’asilo nido qualche anno fa.
L’intervista è pubblicata in due formati (audio e testo) e anche in due lingue, russa ed italiana.
«Mi chiamo Dima, ho 11 anni, sono russo.
Quando avevo sette anni, la nostra famiglia si è trasferita in Italia. Attualmente abitiamo nel nord del Paese, in una bellissima cittadina.
Frequento una scuola italiana, pratico judo, mi piace guardare i video su YouTube in russo e in italiano. D’inverno andiamo sempre in montagna a sciare».
Note: Nel testo ho inserito due parti che non sono incluse nel formato audio. La prima parte è un frammento della trasmissione radiofonica per cui Dima canta in italiano. La seconda è un video che ci fa vedere come Dima costruisce la casetta con i pezzi del Lego.
Tatiana Trunova: Buongiorno, Dima. Sono molto lieta di vederti al nostro progetto dedicato alla lingua italiana. Al momento abiti in Italia e frequenti la scuola italiana. Anche studi la lingua inglese. Sicuramente, non dimentichi la tua lingua nativa cioè la lingua russa. Sei un vero e proprio poliglotta, bravo! Potresti condividere con noi i tuoi segreti dell’apprendimento delle lingue straniere?
La versione audio dell’intervista:
La versione testuale dell’intervista:
- In Italia hai cominciato a frequentare la scuola sci prima che tu abbia cominciato a parlare la lingua italiana. In che modo avete comunicato con l’istruttore?
Dima: Quando io andavo nella scuola sci, comunicavo con i gesti.
Abbiamo iniziato ad imparare l’italiano quando Dima non andava ancora a scuola, quindi, non conosceva nessuna categoria grammaticale. Per questo motivo le nostre lezioni sono state svolte nel formato di gioco. Abbiamo studiato le frasi colloquiali della vita quotidiana, abbiamo fatto calcoli matematici, abbiamo scritto testi, abbiamo guardato i cartoni animati in italiano, abbiamo recitato filastrocche e scioglilingua, ed abbiamo descritto delle immagini.
- Che cose delle nostre lezioni di lingua italiana ti ricordi di più?
Dima: L’esercizio che mi è piaciuto di più è di quando facevamo le parole di tante lettere.
- A ogni lezione abbiamo guardato un cartone animato in italiano. Quando hai cominciato a parlare bene questa lingua, hai rivisto questi cartoni animati per poter capire il loro contenuto?
Dima: Non ho ascoltato le canzoni, ma le ho riascoltate perché erano molto popolari in Italia.
- Raccontaci, per favore, in che modo si svolge la lezione ordinaria di lingua italiana presso la scuola che frequenti. Che cosa fate a lezione?
Dima: La lezione prosegue così. Prima la maestra ci spiega l’argomento e poi facciamo gli esercizi sul libro.
- Che cosa è il più difficile per te in italiano?
Dima: Per ora non c’era nessuna difficoltà. Ma penso che nel futuro ce ne saranno molte!
Un piccolo sorriso
A volte capita che non conosciamo la traduzione di una parola. Però possiamo indovinare come viene tradotta grazie alla sua scrittura o alla sua pronuncia. Questa è una sorta di ipotesi linguistica.
Lasciatemi ricordare che abbiamo iniziato a studiare l’italiano quando Dima andava all’asilo nido. Ovviamente, alle nostre lezioni non potevo usare nessuna categoria grammaticale o lessicale. Il materiale veniva imparato con i giochi. Tuttavia, nonostante la sua giovane età (cinque anni e mezzo), questo giovane uomo è riuscito a capire due cose molto importanti:
- In italiano ci sono molte parole simili a quelle russe.
- Tutte le parole italiane (tranne quelle provenienti dalle lingue straniere) terminano con una vocale.
Un giorno alla lezione abbiamo guardato le immagini che rappresentavano dei luoghi diversi della città. Abbiamo pronunciato delle parole prima in russo e poi in italiano. Dima recitava con tanta sicurezza:
— Parco è «parco». Teatro è «teatro». Mercato è «bazare».
Stavo sorridendo. Naturalmente, in italiano la parola «mercato» non viene pronunciata come «bazar». Però mi rendevo conto di una cosa: Dima capì che la parola dovesse terminare con una vocale!
- Quando parli con i tuoi amici e senti una parola sconosciuta, gli chiedi di spiegarti il suo significato?
Dima: Se io non capisco una parola, i miei amici mi aiutano. Ma qualche volta io lo chiedo ai genitori.
- Quali dizionari usi quando studi la lingua italiana?
Dima: Io non uso mai il dizionario. Ma qualche volta lo chiedo a papà.
Alessio, padre di Dima: Quando era l’ultima volta quando hai guardato il dizionario?
Dima: Quando l’abbiamo comprato.
- Nel mio «archivio d’insegnante» tengo una registrazione abbastanza interessante. Una volta sei andato in macchina con i tuoi genitori. C’era una trasmissione radiofonica. Hai deciso di partecipare a questa trasmissione e hai cantato in italiano qualche riga della canzone famosissima di Toto Cutugno «Italiano vero». Tra i cantanti italiani moderni chi ti piace di più?
Dima: Non ascolto più quella canzone perché penso che sia vecchia. Mi piace di più la musica moderna.
Ecco il frammento della trasmissione radiofonica con la partecipazione di Dima:
- Quando studi la lingua straniera, che cosa ti piace di più: leggere i testi, parlare, ascoltare oppure fare gli esercizi per iscritto?
Dima: Nelle lingue mi piace di più ascoltare.
- Potresti rivelarci un segreto: in che modo studi le nuove parole delle lingue straniere?
Dima: Per studiare le parole io le ripeto tante-tante-tante-tante volte nella mente.
- Adesso studi contemporaneamente due lingue straniere, la lingua italiana e la lingua inglese. Non si confondono quando le parli? Che cosa fai quando hai bisogno di parlare, per esempio, la lingua inglese e, invece, vengono in mente le parole italiane o russe?
Dima: Le lingue straniere non mi si sono mai mescolate. E penso che non si mescoleranno mai.
- Immaginiamo che tu abbia la possibilità di scegliere la lingua per usarla nella vita quotidiana. Che lingua avresti scelto e perchè?
Dima: Per parlare in una lingua avrei scelto l’italiano perché per me è più facile parlare questa lingua.
- A scuola che frequenti ci sono gli altri ragazzi stranieri? Quale lingua usate per comunicare tra di voi?
Dima: Nella nostra classe c’erano molti stranieri. Ma tutti parlavano l’italiano perché non c’era nessun russo.
- Con chi parli russo in Italia oltre ai tuoi genitori?
Dima: In russo parlo con i figli delle amiche della mia mamma che sono russe.
- Che cosa potresti consigliare ai ragazzi che arrivano in Italia e cominciano a studiare la lingua italiana?
Dima: Per studiare meglio l’italiano provate a parlarne, parlare più di questa lingua e studiate molto!
Gentiluomo giovane: un frammento della nostra lezione di lingua italiana
Un giorno insieme a Dima è venuta Catya, la sua amica dell’asilo nido. Dima ed io abbiamo cominciato la lezione. La sua mamma Victoria e Catya si sono accomodate in un’altra stanza. La bambina aveva un laptop ed ha cominciato a giocare da sola.
Mi ricordo bene che quella lezione andava nella direzione completamente diversa. Dima ha capito subito che Catya non era «un amico», ma «un’amica». In modo autonomo ha scritto correttamente il suo nome. Vi chiedo di prestare attenzione anche all’ultima parola nella lista, quella Coca-Cola, che è scritta secondo le regole dell’ortografia italiana!
Mi ricordo che in quel giorno i suoi disegni erano insoliti. Invece di automobili, elicotteri ed altre attrezzature tradizionali, Dima ha dipinto dei fiori, torte e decorazioni. Per tutta la lezione abbiamo parlato di ragazze. Dima era un po’ preoccupato se Catya si fosse raffreddata, se avesse qualcosa da mangiare e se provasse noia essendo lì da sola. Naturalmente, alla fine della lezione abbiamo invitato la bambina a guardare un cartone animato in italiano insieme a noi.
Mi ha fatto molto piacere guardare un bambino di sei anni che si comportava come un gentiluomo vero e proprio!
E per «dessert» vi propongo di guardare un video molto interessante. Dima costruisce una casetta con il «Lego» e commenta in italiano tutte le sue azioni.
Perchè ho decise di includere questo video nell’intervista?
In primo luogo, è un buon «strumento» per coloro che vogliono praticare la comprensione orale della lingua italiana.
In secondo luogo, il video è un «motivatore» molto potente per imparare una lingua straniera. Se un bambino è riuscito a padroneggiare la lingua a un tale livello, vuol dire che anche un adulto ha l’opportunità di riuscirci!
Tatiana Trunova: Dima, ti ringrazio tanto per l’intervista. Sono molto contenta di vedere i tuoi progressi nelle lingue straniere. Che l’anno scolastico sia per te facile, interessante ed indimenticabile!
Anche vorrei ringraziare Alessio, il papà di Dima, per la registrazione di quest’intervista. Dima, Alessio, mille grazie!
___________________________________
Se volete fare una domanda a Dima oppure avete opinioni da condividere, vi invito di scriverle pure sotto, nel campo per i commenti. Grazie!
© Tatiana Trunova, novembre 2017
Какой замечательный ученик!!! А видео, действительно, мотивационное))). Благодарю,Татьяна!!!
Наталья, благодарю. Ученик, действительно, замечательный!
Татьяна, спасибо огромное за интервью и вдохновляющее знакомство. Прочла на одном дыхании. Песня в исполнении маленького артиста впечатляет произношением и чёткой артикуляцией. Чувствуется увлечённость Димы и грамотно заложенные семена в изучении языков. Желаю удачи юноше. Таня, спасибо ещё раз. Ты — удивительная преподавательница!!
Елена, благодарю. На самом деле, я просто заложила фундамент в изучении языка, а всё остальное Дима «добирал» уже сам с помощью родителей, школы и языковой среды. Он большой молодец, честное слово, и я искренне рада его успехам! Потому что встречала взрослых людей, проживших за границей несколько лет, но так и не освоивших язык даже на элементарном разговорном уровне.
Татьяна, конечно, желание ученика, погружение в языковую среду и поддержка родителей, дорогого стоит! Замечательно, что Дима проявляет такие способности и волю. Но, как известно, хороший фундамент — основа качественной постройки. Если продолжить метафору — пусть «дом» будет крепким, надёжным и долговечным 🙂
Лена, спасибо! Мне очень приятно, что интервью «откликнулось».
Таня, какая прелесть, одно удовольствие читать и смотреть! Изучение языка через близкие детям приемы — это здорово. вот бы в школе так 🙂
Наталья, благодарю! А по-другому с детишками и не получится )))
Танечка, замечательное интервью! Дима умница. И Таня умница! Уверена, с детками, не особо пишущими и читающими, непросто заниматься, нужно найти особые методы, подходы.
А мальчишка молодец — настойчивый, упорный. Удачи ему в дальнейшей жизни!!!
Ирина, спасибо! Да, Дима молодец. Одна из моих учениц послушала видео (где Дима собирает из «Лего» и проговаривает свои действия) и тоже восхитилась — произношением, подбором слов, интонацией… Говорит, великолепный мотиватор для изучения языка. А я об этом как раз и писала в интервью!