3 апреля считается днём рождения всем нам известного штрих-кода. По-итальянски он звучит как «codice a barre».
В этом очерке мы не будем рассматривать историю появления штрих-кода как одного из элементов маркетинга. Данный материал без труда можно найти в Интернете. Предлагаю шаг за шагом пройти по всем элементам этого словосочетания и посмотреть на него с точки зрения лингвистики.
«Codice a barre»
Слово «codice» обычно не вызывает проблем при переводе. Даже если студенты не знакомы с данным термином, лингвистическая догадка позволяет понять, что это код.
Cлово «barre» не всем удаётся «опознать» сразу. Во-первых, в этом выражении оно употреблено во множественном числе. Во-вторых, у слова несколько значений – перекладина, стержень, рейка, перегородка, вертикальная черта и другие. И даже если открыть словарь или переводчик, то требуется выбрать значение, применимое для данного контекста. Разумеется, это косая или вертикальная черта.
Предлог А в данном случае указывает на способ действия.
И получается, что «codice a barre» дословно переводится как «код из вертикальных черт». Творческие дизайнеры и маркетологи даже из обычного ряда вертикальных черт умудряются сделать настоящие шедевры.
Вот ещё пара примеров творческого подхода к отражению штрих-кода на товарах.
И на десерт для тех, кто хочет потренироваться в аудировании, приглашаю посмотреть небольшой видеоролик, посвящённый штрих-коду.
Если на вашем устройстве видео не воспроизводится, вы можете посмотреть его по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=oz_OsKhpVkg
© Татьяна Трунова, апрель 2024
Советую почитать
- Sbarrare − в статье на конкретных примерах рассматриваются противоположные значения глагола, который является производным от слова «barra»
Какие оригинальные примеры штрих-кодов. Сама не встречала необычных примеров или же не обращала внимание.
Анна, спасибо! Я тоже раньше не обращала внимание на необычные штрих-коды. А вот в процессе написания статьи увидела, что их, оказывается, воз и маленькая тележка :))).